Search:
Powered by MightFind

Thursday, May 04, 2006

What Ive learnt from Marriages...Part 1

When you see other people managing their own marriages, you as the onlooker get a glance of what sort of behaviour is acceptable and which is not in your eyes. The more situations you come across the more it makes you either want to take from it, or abstain from it.

An ideal marriage is one that is based on respect, understanding, compatability in all sense, and of course love. Love however is probably the last factor to consider.

You will notice that a couple that are compatible are more comfortable with their lives as oppose to those who marry because they are "in love" but end up quarreling because they do not agree on basic things.

Although all this talk is easier said than done, and you can sit here listing ideal marriages based on the right ingredients, there is another important thing to consider.. and that is.. the actual person that you want to spend your life with.

It is important to chose a spouse that will make life comfy for you, one that will support you when you need support, one who will protect you, understand your complaints and worries without be-littling you, one that will take care of your emotions and make sure that he/she does not hurt them, one that is prepared to sacrifice for your sake.

If some or all of the above are not in the person you want to marry then you will find that the person may not be the right person for you. If you fall ill one day, and you have a wife or husband that are not caring, they couldnt care less if you were ill.. then what does that tell you about them? A spouse that degrades you and disrespects you by calling you names, even if he is angry? A spouse that turns away from you as soon as you begin to complain? A spouse that is never there for you when you most need them? One that is selfish and cares only of his/her needs?There are many more..

We may accept some of these, because "everyone has their ups and downs" but in all sense, are these characteristics ones to live with for the rest of your life?

To be cont..

Hatam Al-Taei, arabic poem


أبلغ الحارث بن عمرو بأنني
أبلغ الحارث بن عمرو بأني
حافِظُ الوُدّ، مُرْصِدٌ للصّوابِ
ومجيبٌ دعاءه، إن دعاني،
عجلاً، واحداً، وذا أصحابِ
إنّما بيننا وبينك، فاعلمْ،
سير تسعٍ، للعاجل المنتابِ
فثلاثٌ من السراة إلى الحلبطِ،
للخيل، جاهداً، والرّكاب
وثلاثٌ يردن تيماء زهواً،
وثلاث يغرون بالإعجابِ
فإذا ما مررت في مسيطر،
فاجمح الخيل مثل جمح الكعابِ
بَينما ذاكَ أصْبحتْ، وهيَ عضْدي
من سبيٍ مجموعة ، ونهابِ
ليتَ شِعْري، متى أرى قُبّة ً
ذاتَ قِلاعٍ للحارِثِ الحَرّابِ
بيفاع، وذاك منها محلٌ،
فوق ملك، يدين بالأحسبِ

Arabic poem - Instructions of a Houri

A poem by Mahmood Darwish
تعاليم حورية
*****
فكرت يوما بالرحيل فحط حسون على يدها ونام
وكان يكفى أن أداعب غصن دالية على عجل
لتدرك أن كأس نبيذى إمتلأت ويكفى أن أنام مبكرا
لترى منامى واضحا فتطيل ليلتها لتحرسه
ويكفى أن تجىء رسالة منى لتعرف أن
عنوانى تغير فوق قارعة السجون
وأن أيامى تحوم حولها وحيالها
****
أمى تعد أصابعي العشرين عن بعد
تمشطنى بخصلة شعرها الذهبى تبحث
فى ثيابى الداخلية عن نساء أجنبيات
وترفو جوربى المقطوع . لم أكبر على يدها
كما شئنا أنا وهى إفترقنا عند منحدر الرخام .....
ولوحت سحب لنا ولما عز يرث المكان
وأنشأ المنفى لنا لغتين ،،
دراجة ليفهمها الحمام ويحفظ الذكرى
وفصحى كى أفسر للظلال ظلها !
****
مازلت حيا فى خضمك لم تقولى ما
تقوا الأم للولد المريض .. مرضت من قمر
النحاس على خيام البدو هل تتذكرين
طريق هجرتنا إلى لبنان حيث نسيتنى
ونسيت كيس الخبز ( كان الخبز قمحيا )
ولم أصرخ لئلا أوقظ الحراس حطتنى
على كتفيك رائحة الندى ياظبية فقدت هناك كناسها وغزالها
****
· لا وقت حولك للكلام العاطفى
عجنت بالحبقا لظهيرة كلها وخبزت للسماق
عرف الديك . اعرف مايخرب قلبك المثقوب بالطاووس
منذ طردت ثانية من الفردوس
عالمنا تغير كله فتغيرت أصواتنا حتى
التحية بيننا وقت كزر الثوب فوق الرمل
لم تسمع صدى . قولى صباح الخير !
قولى أى شىء لى لتمنحنى الحياة دلالها
****

هى أخت هاجر أختها من أمها .
تبكى مع النايات موتى لم يموتوا .
لا مقابر حول خيمتها لتعرف كيف تنفتح السماء ،
ولا ترى الصحراء خلف أصابعى لترى حديقتها
على وجه السراب قيركض الزمن القدي
بها إلى عبث ضرورى : أبوها طار مثل
الشركسى على حصان العرس .
أما أمها فلقد أعدت دون أن تبكى لزوجة زوجها
حنائها وتفصحت خلخالها !
****
لا نلتقى إلا وداعا عند مفترق الحديث
تقول لى مثلا تزوج أى إمرأة من الغرباء
أجمل من بنات الحى لكن لا تصدق
أية إمرأة سواى ولا تصدق
ذكرياتك دائما لا تحترق لتضىء أمك
تلك مهنتها الجميلة أتحن إلى مواعيد الندى
كن واقعيا كالسماء ولا تحن إلى عباءة جدك
السوداء أو رشوات جدتك الكثيرة ،
وإنطلق كالمهر فى الدنيا
وكن من أنت حيث تكون وإحمل
عبء قلبك وحد هو إرجع إذا
اتسعت بلادك للبلاد وغيرت أحوالها
****
أمى تضىء نجزم كنعان الأخيرة
حول مآتى
وترمى فى قصيدتى الأخيرة شالها

****************

Layla and I

I admire all forms of poetry.. one poem that I love, and always will is the following in arabic:

ماتت بمحراب عينيك ابتهالاتي
واستسلمت لرياح اليأس راياتي
جفلت على بابك الموصد أزمنتي
ليلى
وما أثمرت شيئا نداءاتي..
عامان ما رف لي لحن على وتر..
ولا استفاقت على نور سماواتي
أعتق الحب في قلبي وأعصره..فارشف الهم
في مغبر كاساتي
ممزق أنا..لا جاه ولا ترف يغريك في
فخليني لآهاتي..
لو تعصرين سنين العمر أكملها ..
لسال منها نزيف من جراحاتي
لو كنت ذا ترف ما كنت رافضة حبي.
ولكن عسر الحال، فقر الحال، ضعف الحال مأساتي.
عانيت..عانيت
لا حزن أبوح به..ولست تدرين..شيئا عن معاناتي.
أمشي واضحك..ياليلى..مكابرة
على اخبئ عن الناس احتضاراتي
لا الناس تعرف ..ما امري فتعذرني
ولا سبيل لديهم في مواساتي..
يرسو بجفني حرمان يمص دمي
ويستبيح اذا شاء ابتساماتي
معذورة أنت ان اجهضت لي أملي
لا الذنب ذنبك بل كانت حماقاتي..

أضعت في عرض الصحراء قافلتي
و جئت أبحث في عينيك عن ذاتي..
و جئت احضانك الخضراء منتشيا
كالطفل يحمل ..أحلامي البريئات
غرست كفك تجتثين اوردتي
وتسحقين بلا رفق مسراتي
وا غربتاه...
مضاع هاجرت مدني..عني
وما أبحرت منها شراعاتي..
نفيت واستوطن الأغراب في بلدي
ودمروا كل أشيائي الحبيبات..
خانتك عيناك
في زيف وفي كذب
أم غرك البهرج الخداع
مولاتي

فراشة جئت ألقي كحلا أجنحتي لديك
فاحترقت ظلما جناحاتي..
أصيح والسيف مزروع بخاصرتي
والغدر حطم آمالي العريضات
وأنت ايضا الا تبت يداك..
الا تبت يداك
اذ آثرت قتلي واستعذبت أناتي
ملي بحذف اسمك الشفاف من لغاتي
إذن ستمسي بلا ليلى... ليلى
إذن ستمسي بلا ليلى ..حكاياتي

English translation:

(not as accurate, and wont sound as great as original text)


My entreaties died in the caverns of your eyes.
And my flags surrendered to the winds of despair.
My days escaped to find your door closed.
Layla
And what transpired with the object of my cries?
Two years and she didn't hear the melody of my strings...
And she didn't the see light of my sky.
I freed the love in my heart and squeezed it...Then I drank grief
From a dirty chalice.
And I became torn. I had no prestige or luxury to tempt you with.
So then leave me with my grief ..
If you squeeze the years of my life completely,
The blood from my wounds would flow.
If I had riches, you would not have refused my
But I am in a state of difficulty, a state of poverty, a state of weakness.
I suffered... I suffered
But I do not reveal my sorrow, and you did not know a thing about my suffering .
I walk and smile, oh Layla, because I'm stubborn.
So I hide from the people, my approaching death.
For if the knew what is the matter, they would try to console me.
And I knew that they could not.
Deprivation rests upon my brow and sucks my blood.
And only he can allow me to smile.
You are forgiven for aborting my hopes.
The fault is not yours; it was my foolishness.

I wasted my procession in the desert.
And I came, looking for myself in your eyes.
And I came, looking for happiness in your embrace.
Like a child, I formed my innocent dreams.
And you planted your palms and uprooted my veins.
And you are planted without the kindness of my pleasures.
And she emigrated...
My lost cities emigrated away from me
And my sails never left her.
I was exiled and the strangers settled in my country
And they destroyed all my beloved things.
Your eyes betrayed you.
With forgery and lying
Your confusion decieved you.
My lady.

I came as a butterfly to place within your hands, the colors of my wings.
Then injustice burned my wings.
I screamed while the sword was implanted in my chest.
And the betrayal destroyed my huge hopes.
And you also, I perished on your hands.
I perished from your hands.
Because you preferred my murder and loved the sound of my groans.
And so I deleted your precious name from my languages.
Therefore, they will be told without Layla... Layla
Therefore they will be told without Layla, my stories.
blackjack
online black jack
Locations of visitors to this page